Профессиональный праздник отмечают сурдопереводчики
Люди редкой профессии — сурдопереводчики отмечают сегодня свой праздник.Именно сурдопереводчики стирают грань между миром полноценных людей и людей с физическими недостатками. В коррекционной школе для слабослышащих людей побывала наша съемочная группа.
Сурдопереводчик — лицо, владеющее языком жестов и осуществляющее перевод на жестовый язык. Считается, что эта специальность появилась при императрице Марии Федоровне. Тогда была создана первая гильдия «читщиков жестов», так их называли в те далекие годы.
Язык жестов знаком воспитанникам местной коррекционной школы. Но от языка дактиля их стараются отучивать. Тут большая часть ребят слабослышащие, а это значит, говорить и слышать они всё-таки могут.
Татьяна Николаева, учитель-сурдопедагог специальной (коррекционной) школы-интерната для слабослышащих детей: «Каждый ученик слабослышащий. С 1-ого класса по 10-ый класс они посещают индивидуальные занятия с сурдопедагогом. На этих индивидуальных занятиях сурдопедагог формирует навыки звукопроизношения, проводит коррекционную работу по развитию слухового восприятия, зрительного восприятия. Также работает над развитием устной, письменной речи».
Всех тех, кто в состоянии произносить звуки, учат этому. Это значительно облегчает адаптацию инвалидов по слуху в обществе. Кстати, в данном учебном заведении все педагоги в той или иной степени владеют жестовым языком. Татьяна Николаева одна из таких специалистов, в этой школе трудится уже три десятилетия. Педагог делится: молодых специалистов-сурдопереводчиков в нашей республике фактически нет.
Татьяна Николаева, учитель-сурдопедагог: «В настоящее время, конечно, специалистов именно таких, как сурдопедагогов в Приднестровье нет. Наш университет не обучает, поэтому остались только старые кадры, которые закончили Киевский институт или Ленинградский, или Кишинёвский дефектологический, ведь там мы уж имеем какие-то понятия».
Ну а профессия довольно востребованная. В Приднестровье проживают сотни человек с нарушениями слуха. Среди них и те, которые не могут изъясняться в привычном мире. Им и нужны сурдоперевочики.
Денис Кара, учитель начальных классов специальной (коррекционной) школы-интерната для слабослышащих детей: «Профессия сурдопереводчика она очень актуальна, очень востребована, потому что очень многие глухие попадают в сложные ситуации, где им некому помочь. Я бы хотел, чтобы здесь был центр для сурдопереводчиков. Например, в прошлом или позапрошлом году, да и по сей день, меня часто Бендерская межведомственная охрана вызывает в качестве переводчика, потому что попадают иногда в «Зону» глухие люди и приходится им помогать разобраться в каких-то вопросах».
Сурдопереводчик – не простая профессия. Сурдопереводчик – это проводник между глухими людьми и миром обычных людей. Им приходится слышать тех, кто не слышит ни слова, а, значит, во многих случаях нужно слушать сердцем.
Автор: Виктория Павленко